Advanced Search

Journal Navigation

Journal Home

Subscriptions

Archive

Contact Us

Table of Contents

Click here to sign up for SAGE Journal Email Alerts today!

Sign In to gain access to subscriptions and/or personal tools.
Research on Social Work Practice
This Article
Right arrow Full Text (OnlineFirst PDF)
Right arrow All Versions of this Article:
1049731507300152v1
18/1/55    most recent
Right arrow Alert me when this article is cited
Right arrow Alert me if a correction is posted
Services
Right arrow Email this article to a friend
Right arrow Similar articles in this journal
Right arrow Alert me to new issues of the journal
Right arrow Add to Saved Citations
Right arrow Download to citation manager
Right arrowRequest Permissions
Right arrow Request Reprints
Right arrow Add to My Marked Citations
Citing Articles
Right arrow Citing Articles via Google Scholar
Right arrow Citing Articles via Scopus
Google Scholar
Right arrow Articles by Jordan-Marsh, M.
Right arrow Articles by Garcia, R.
Right arrow Search for Related Content
Social Bookmarking
 Add to CiteULike   Add to Complore   Add to Connotea   Add to Del.icio.us   Add to Digg   Add to Reddit   Add to Technorati   Add to Twitter  
What's this?

Article

Assessing a Self-Report Health Measure for Non-English-Speaking Elders: Issues in Using the SF-36 Health Survey

Maryalice Jordan-Marsh*, Michael Cody, Merril Silverstein, Soo-Young Chin, Ruth Garcia

University of Southern California

* To whom correspondence should be addressed. E-mail: jordanma{at}usc.edu.


   Abstract
Objective: Approved versions of the SF-36 Version 1.0 are used for limited-English-speaking individuals whose primary languages are Korean, Chinese, and Spanish to test the respective translations for use among immigrants to the United States. Method: Surveys are completed by an older adult and a nominated adult family caregiver (N =132). Results: Adequate internal consistency and validity are found for Chinese and Spanish with the exception of the Social Functioning (Spanish) and Vitality (Chinese) Scales. The Korean version has reliability and validity issues. Comparisons are made with English language norms and studies that use translations in Spanish and Chinese. No comparative data for Korean Americans are found. Recommendations are made for reading reports of and using SF-36 translations. Conclusion: Paying attention to options in use of translations of the SF-36 in Chinese and Spanish improves the relevance of findings to research and practice.

First published on June 12, 2007, doi:10.1177/1049731507300152

Research on Social Work Practice 2008;18:55.

A more recent version of this article appeared on January 1, 2008


Add to CiteULike CiteULike   Add to Complore Complore   Add to Connotea Connotea   Add to Del.icio.us Del.icio.us   Add to Digg Digg   Add to Reddit Reddit   Add to Technorati Technorati   Add to Twitter Twitter    What's this?